唐闻生,外交部三朵金花初次为主席翻译,还

昆明儿童白癜风医院 http://pf.39.net/bdfyy/bdfzg/211201/10014664.html

上世纪六七十年代的中国外交,经历了“被孤立、无人理”的悲惨,与美国关系的峰回路转柳暗花明,那个时期的外交政策和环境,“软”“硬”交替,与各国间的关系微妙且迥然不同。国内政治经济动荡,知识处于兴起阶段,外交方面的人才十分匮乏。

而那段艰难的时期,仍有很多出色的中国翻译官活跃在中国外交的舞台上,其中有一位女性,她伴随着中美关系的回暖而迅速成长,被称为外交部的三朵金花之一,而正是这样一位出色的翻译官,却在第一次为毛主席翻译时,开场便晕倒在地,这到底是怎样一段传奇的故事?

出身名门的天才翻译

这一天,中国首任联合国副秘书长唐明照如同往常一样,从外地回到美国,下车后便急忙赶回家,仿佛有心灵感应一般,他觉得回到家会给他一个惊喜,果然在他推开门的一刹那,他听到了孩童呱呱坠地的哭声,他的女儿出生了。

唐明照高兴极了,戏称这是“闻父归而生”,便取名唐闻生。

唐闻生在美国度过了她无忧无虑的童年时光,在美国曼哈顿的一个小镇上读到小学二年级,6岁时随父母回国。虽然在美国生活和学习的时间很短暂,但是却给她留下很深的回忆,并打下了坚实的英语基础,使其在以后的外语学习如鱼得水,发音纯正而流畅。

天才都是百分之一的天赋,百分之九十九的努力,唐闻生也是如此,回国后她认真学习,考入外国语大学后并没有因为基础好而懈怠学习,她比同学们更努力更刻苦,在学校中崭露头角。

投身外交显露天资

上世纪六十年代中期,中国的外交还很薄弱,广泛的外交关系还未建立,但是国家领导人的思想很有远见,希望提前储备外交翻译人才。

在外交方面非常出色的周总理,委派深受自己信任的翻译冀朝铸到各处物色高级翻译人才,冀朝铸首先想到的就是国家的外语高级首府外国语大学,在多次的探寻中,活泼卓越的唐闻生给他留下深刻的印象。

年,在冀朝铸的引荐下,唐闻生加入中国外交部,成为一名普通的翻译科员。唐闻生英语实力不俗,她英语口语流利、发音动听,很快受到上层领导的


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/grrz/1635.html